Запах только что сорванных полевых цветов и сладкий аромат уже увядающего чабреца, заставил, вдруг, остановиться, закрыть глаза и снова вспомнить то лето и ту единственную, воспоминания о которой всегда делали его счастливым…
Он осторожно положил букетик ромашек в подол василькового сарафанчика, растёр в ладони сухие цветки пахучего чабреца и высыпал ей на волосы. Она улыбнулась и медленно открыла глаза, такие ясные, небесно-синие, глаза незабудки…
Это просто чудо, подумал он, целуя её румяные щёчки и поправляя разметавшиеся на ветру волосы.
У меня – зелёные, у её матери – карие, а у неё – такие синие, как у Незабудки…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Четыре реки. Часть-2 - Ирина Ефименко Автор: Visla Isaeva (псевдоним автора)
Ссылка на источник: http://revelations.ucoz.net/blog/chetyre_reki_2_chast/2015-04-30-7
Для оформления книги использована картина христианской художницы Dolores Develde с ее личного письменного разрешения.
Ссылка: https://www.facebook.com/doloresdevelde/media_set?set=a.2045198244650.2103112.1085190801&type=3
The book not for sale!
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.